
| Published | Revision 1 | Revision 2 | Revision 3 | Next revision |
| 2002 | 2006 | 2008 | 2011 | 2014 |
The purpose of this document is to express Ambrit’s policy on the role of language in the school, to provide a framework for day-to-day interaction amongst its members and to outline language programmes in the school. It is our goal that through the implementation of this policy Ambrit students will be able to interact responsibly and respectfully, with all members of the school community in order to fulfil program aims as well as the school philosophy and to be able to function on both social and academic levels to the fullest extent of their language proficiency and potential.
This policy also reflects our commitment to promote cross-cultural understanding within the school population and outlines how we plan to do this.
At Ambrit we embrace Michael Halliday’s tenet that:
Consequently we see these three processes taking place side by side, not in isolation. Units of inquiry/learning provide the ideal structure to bring this about as they generate countless opportunities for language events that are cognitively demanding and engaging for students.
The following policy statements further affirm our commitment to and understanding of our students’ language acquisition and their academic learning across the curriculum and form the foundation of our educational practice.
This policy addresses the here and now of our school community but also looks beyond those limits in space and time, as, inherent in the policy statements is the awareness that we are preparing young people for their future, independent lives in the outside world.
At Ambrit, English is the primary language of instruction whilst Italian is maintained at grade level proficiency for native speakers and taught as an additional language for non-native speakers. The two languages are taught either as subjects or through subject matter content, thereby developing both basic interpersonal communication skills(BICS-the ability to communicate in an additional language) and cognitive academic language proficiency(CALP-the ability to think and to solve problems in the additional language) in both English and Italian. The ultimate instructional goal is the attainment of appropriate levels of proficiency in the two languages, taking into account those variables, as stated above, which affect language acquisition and development.
One advantage of this approach is that it promotes an appreciation of cultural and linguistic diversity. Ambrit students transcend their own cultural boundaries to become international and independent thinkers and communicators. Ambrit International School also values bi/multilingualism among its students for the educational and professional opportunities it may open up for them in a global community.
How we do it
Ambrit’s language programme is implemented in the following ways:
In the classroom:
School-wide recommended practice
Beyond the classroom
Native speakers of English and Italian make progress in their first languages and attain proficiency in their second languages. Students coming from non-English or non-Italian backgrounds find themselves immersed in both languages in the school and community.
Language acquisition is supported outside the classroom in the following ways:
A number of parental actions will facilitate linguistic and academic success for Ambrit’s students, whether or not they come from a bilingual/multilingual background. They are:
Italian first language students are accepted:
Third language speakers with no English:
Ambrit’s Language Programmes
Ambrit Language Programs and Options

Ambrit Language Survey: The Ambrit Language Survey was initiated in spring 2010 when all students, with parental help, were asked to complete a questionnaire. Since that time all new families have been asked to submit their replies on admission to the school. The survey gives a detailed language profile of each child and an overview of the linguistic backgrounds of the school population.
Bilingualism: ranges from perfect command of two languages to the ability to use another language for practical purposes, however trivial the use.
Comprehensible input: this hypothesis was first proposed by Stephen Krashen (Krashen, 1981). He purports that English Language Learners (ELLs) acquire language by hearing and understanding messages that are slightly above their current English language level.
An English language learner may understand the message "Put the paper in your desk." By slightly changing the message to “Put the paper in the garbage." the speaker scaffolds new information that increases the learner’s language comprehension. In order to do this, the teacher must provide new material that builds off the learner’s prior knowledge. Comprehensible input is scaffolded, for example, through the use of visuals, gestures and demonstrations.
Discrete linguistic item: A discrete linguistic item is an item of language isolated from context.
Examples of discrete items could be the past form ‘-ed’, a phrasal verb such as 'get up', or a conjunction such as 'in addition'.
EAL: English as an Additional Language: English for mother tongue speakers of other languages. This could refer to the EAL programme in school or recommended instructional strategies.
English Language Immersion: In an immersion program, English is not the subject of instruction, rather it is the medium through which a majority of the school's academic content is taught. Typically, in most immersion programs this includes math, science, social studies and other subject areas.
English medium school: a school where most of the instruction is carried out in English
Experiential learning strategies: Experiential learning is inductive, learner-centred, and activity- oriented. The emphasis in experiential learning is on the process of learning and not on the product.
Learning strategies reflect these characteristics.
Facilitator: member of a classroom team who facilitates access of second language learners to the mainstream curriculum.
First language: The first language to which the learner is exposed. This may be different from the home language. See also Home language and Mother tongue.
Heterogeneous Groups: groups in the classroom which are made up of a mix of language and cultural backgound, gender, varying abilities as well as different educational and emotional needs.
Holistic performance: taking into account all aspects of language use including, not just accuracy, but also fluency, appropriacy, register, ability to communicate, risk-taking, voice, etc.
Home language: The language used most frequently in the home. See also First language, and Mother tongue
Integrated Curriculum: the choice of topics or themes taught are interdisciplinary, (i.e. the activities used in teaching incorporate the various subject areas).
Interlanguage: an intermediate form of language used by second language learners in the process of learning a language. Interlanguage contains some transfers or borrowing from the first language, and is an approximate system with regard to grammar and communicating meaning.
Key specialist vocabulary: refers to academic vocabulary, some of which is useful across the academic subjects, e.g. observe, compare, whilst some is subject specific, e.g. igneous, coefficient.
Language acquisition: Language acquisition is defined as a natural progression or development in the use of language. It is typified by infants and young children learning to use their mother tongue but also refers to second language learners. Language acquisition is distinguished from language learning. Language learning is associated with rote memorization of language items, e.g. vocabulary lists and grammar rules.
Language-learning Strategies: procedures or techniques that learners can use to facilitate a learning task.
social/affective: interacting with others for learning or using affective control for learning, (co-operative learning strategies, interviews, making choices about learning)s,
cognitive: manipulating the material to be learned through rehearsal, organisation, or elaboration - involves internal mental procedures that support language learning including repetition, note-taking, imagery, grouping,
metacognitive: strategies that involve the processes of planning, self-monitoring, problem solving, and evaluating learning (portfolios, target setting).
Language proficiency: Language proficiency or linguistic proficiency is the ability of an individual to speak or perform in an acquired language.
Language profile: contains information about the languages spoken by a child to different members of the family and their self-assessed level of proficiency in the four language domains (speaking, listening, reading and writing), as well as the languages spoken to the child by different family members.
Meaningful language event: an episode of social interaction, facilitated by adults, through the medium of language, where the child is learning to mean, to communicate, to regulate their lives and acquire knowledge; for example, when a child conferences with a teacher during target setting or sharing responses to a story, poem or personal experience. The adult may scaffold the child’s response by modelling the language required, giving alternatives and asking the child to choose or by simply encouraging and giving wait time.
Metalinguistic: using language to describe language. Thinking about one’s language. For example, being able to name and identify parts of speech or explain why we would say “he went” rather than “he goed” or being able to look for and alternative adjectives in a piece of descriptive writing.
Miscue analysis: a type of reading assessment that provides information on decoding skills, reading strategies, and comprehension while students read aloud.
Mother tongue: The learner’s first language. Often used in referring to the language of the home.
See also Home language and First language.
Multilingual: This term is used to describe social contexts, such as schools, where there are speakers of many different languages. It is sometimes used to describe a person who speaks several languages but is increasingly being replaced by the term plurilingual.
Native speakers: those whose first language is the one in question.
Pop-up Grammar: This refers to giving very short grammar explanations, usually five seconds or less.
Proficiency: see Language Proficiency
Pull-out: with the pull-out approach, EAL teachers work with English Language Learners (ELLs) in separate classrooms
Push-in: with the push-in approach, EAL teachers work with ELLs in their regular classrooms.
Syntactic: relating to the way in which linguistic elements (such as words) are put together to form constituents (such as phrases or clauses).
Semantic: relating to meaning